Майстер інтелектуальних жахів і казок для дорослих Ніл Гейман
10 листопада 60-річний ювілей святкує англійський фантаст, «головний казкар сьогодення» Ніл Гейман. Навіть якщо ви ніколи не читали книг цього автора і перед літературою віддаєте перевагу кінематографові, цілком вірогідно, що з творчістю Геймана ви знайомі. Саме за його романом для дітей знято підліткову фентезі-стрічку «Зоряний пил» (це там Роберт де Ніро несподівано приміряє жіноче вбрання, а зірка, що впала з неба, набуває рис хоч і симпатичної, але земної жінки). А ще мультик «Кораліна в Країні Кошмарів» (історія, про яку літературні критики кажуть, що це «Аліса в Країні Чудес», якою б вона була, якби її написав Стівен Кінг). Ніл адаптував для сучасного кіноглядача давньоанглійський епос «Беовульф», створивши сценарій для однойменного фільму (чи анімації?..) Роберта Земекіса. Крім того, він надзвичайно популярний у поціновувачів коміксів, завдяки десятитомній комікс-сазі «Пісочна людина» (The Sandman: Book of Dreams).
Попри те, що Геймана називають казкарем, його «коник» – насамперед численні горори, неоготика, графічні химерні романи (нерідко у співавтори до своїх творів він дописує й художників-ілюстраторів, хоча й сам незле малює). Популярним його зробила не лише «Пісочна людина», а й така собі міфотворна книжка в жанрі «подорожніх історій» «Американські боги» (до речі, усім любителям язичництва було б цікаво почитати про пригоди слов’янських божеств Білобога й Чорнобога в сучасних Сполучених Штатах).
Ніл Гейман – на 100 відсотків автор творів поп-культури. Хоч сам він народився у Великобританії (м. Портсмут), в його книгах є щось таке суто американське, дуже масове, що нагадує про Макдональдзи, голлівудські стрічки й полуничну жуйку. У його «дорослих» історіях завжди дотримано баланс еротики, насильства й міцно закрученого динамічного сюжету. А в казках для дітей проглядає щось моторошне й глибоко філософське, приховане під нашаруваннями іронії й колоритними образами героїв. Не даремно за право на екранізацію його книжок так змагаються кіностудії. Прикметно, що перекладати цього автора українською почали лише кілька років тому, і за цей час досягли чималих успіхів – вітчизняному читачеві доступна левова частина гейманової творчості.
Найкраще про роботи Ніла Геймана та його біографію говорять його співвітчизники, тому запрошуємо на англійськомовний офіційний сайт письменника: http://www.neilgaiman.com/ А ще пропонуємо перечитати часто тиражовану (у тому числі й на нашій сторінці у фейсбуці) статтю-роздум письменника про користь і задоволення від читання: http://www.barabooka.com.ua/nil-g-ejman-pro-chitannya-ta-obov-yazok/
0 Коментарі